Урок 4   Грамматика


Перейти сразу к тренажерам >>

Для начала давайте рассмотрим правила применения глагола (предлога) БЫТЬ В (НАХОДИТЬСЯ В) zài. В качестве предлога это слово обычно идет в предложении ПЕРЕД основным глаголом:

 他在家吃饭。 

 Он дома ужинает.  tā zài jiā chī fàn.

Если выступает в предложении в качестве сказуемого, к нему применимы все основные правила формирования отрицательных и вопросительных предложений.

 她不在医院。 

В больнице ее нет.  tā bú zài yīyuàn.

 你姐姐在吗? - 她不在。 

Твоя старшая сестра дома? - Нету ее.  nǐ jiějiě zài ma? - tā búzài.

Второй пример, скорей всего, возможен, если звонят домой, слово тут может быть опущено. Впрочем, иногда его стоит не только сохранить, но и "усилить" локативом:

 我在家里。 

 Я дома (т.е. внутри дома, в котором живу).  wǒ zai jiā lǐ.

Указательное местоимение используется в предложениях по тем же правилам, что и местоимение :

 这是书,那也是书。 

Это - книги, то - тоже книги.  zhè shì shū, nà yě shì shū.

 这是水果,那不是水果。 

Это - фрукты, то - не фрукты.  zhè shì shuǐguǒ, nà búshì shuǐguǒ.

Аналогично – в сочетании со счетными словами:

 那本书是你的吗? 

 Та книга - твоя?  nà běn shū shì nǐde ma?

Образованные от местоимений и наречия ЗДЕСЬ 这儿 и ТАМ 那儿 могут выступать в предложениях в роли подлежащего:

 这儿有今天的报。 

 Здесь есть сегодняшняя газета.  zhèr yǒu jīntiān de bào.

Часто 这儿 и 那儿 идут следом за глаголами , и , формируя обстоятельство места:

 他的房间在这儿,不是在那儿。 

 Его комната вот здесь, а не там.  tāde fángjiān zài zhèr, bú shì zài nàr.

Внимание: отрицательная часть этого предложения требует глагола .

Пример использования 在这儿 в альтернативном вопросе:

 她在不在这儿? 

 Она здесь или нет?  tā zài búzài zhèr?

Если наречия ЗДЕСЬ и ТАМ идут сразу после местоимений, такие фразы переводятся как: У МЕНЯ ЗДЕСЬ 我这儿, У ТЕБЯ ТАМ 你那儿 и т.п. Вот несколько примеров, которые иллюстрируют это правило:

 你们这儿有什么书? 

Какие у вас тут есть книги?  nǐmen zhèr yǒu shénme shū?

 明天你来我这儿,好吗? - 好! 

Приходи ко мне (сюда) завтра, ладно? - Ладно.
 míngtiān nǐ lái wǒ zhèr, hǎo ma? - hǎo!

 我的书在他那儿。 

Моя книга (там) у него.  wǒde shū zài tā nàr.

 在你们那儿有没有学校? 

У вас там есть школа?  zài nǐmen nàr yǒu meiyǒu xuéxiào?

Примеры использования вопросительной конструкции 在哪儿:

 中国在哪儿? 

Где находится Китай?  Zhōngguó zài nǎr?

 我的报在谁哪儿? 

У кого моя газета?  wǒde bào zài shéi nǎr?

Глаголы и в качестве сказуемого при формировании вопросительных и отрицательных предложений подчиняются тем же правилам, что и прочие "обычные" глаголы.

 你今天去不去学校? 

Ты сегодня пойдешь в школу или нет?  nǐ jīntiān qù bú qù xuéxiào?

Конструкция 去那儿 будет переводиться ИДТИ (УХОДИТЬ) ТУДА, а 来这儿 – соответственно, ПРИХОДИТЬ (ИДТИ) СЮДА.


Теперь об образовании чисел от 11 до 99. Они собираются из базовых иероглифов от 1 до 10, которые введены уже в этом и предыдущем уроках, но правила немного отличаются от привычных нам, поскольку в "числообразовании" активно применяется иероглиф ДЕСЯТЬ и совсем не используется иероглиф НОЛЬ!

Чтобы считать десятками, необходимо ПЕРЕД иероглифом ДЕСЯТЬ поставить иероглиф, обозначающий количество десятков. ДВАДЦАТЬ будет 二十, ПЯТЬДЕСЯТ - 五十, ДЕВЯНОСТО - 九十, и т.п.

Для формирования чисел от 11 до 19 правило будет с точностью до наоборот. Тут сначала идет иероглиф ДЕСЯТЬ , а после него число, обозначающее количество единиц, например: ЧЕТЫРНАДЦАТЬ будет 十四, СЕМНАДЦАТЬ 十七 , ДЕВЯТНАДЦАТЬ 十九.

Остальные числа от 21 до 99 формируются по схеме – сначала иероглиф, обозначающий количество десятков, потом иероглиф ДЕСЯТЬ, после чего иероглиф, обозначающий количество единиц. Например, ДВАДЦАТЬ СЕМЬ будет 二十七, а вот если первый и последний иероглиф поменять местами, то получится СЕМЬДЕСЯТ ДВА 七十二.

Рассмотрим примеры употребления двузначных чисел в предложениях:

 现在十二点。 

Сейчас 12 часов.  xiànzài shí èr diǎn.

 昨天是几号? - 三十一号。 

Какое вчера было число? - 31-е число.  zuótiān shì jĭ hào? - sān shí yī hào.

 今天是十二号? - 不。今天是二十号。 

Сегодня 12-е число? - Нет, сегодня 20-е.
 jīntiān shì shí èr hào? - bù. jīntiān shì èr shí hào.

Возможно, вначале совсем непросто будет осознать и запомнить логику такого "числообразования", но если достаточно потренироваться в узнавании этих чисел – все встанет на свои места. Мы подготовили для вас специальный тренажер, в котором можно "бесконечно" отрабатывать навыки узнавания китайских чисел от 11 до 99, постепенно удаляя из перебора те числа, которые вы уже легко можете узнать:

Лучше освоить грамматические правила этого урока можно, если все учебные предложения, рассмотренные в этом разделе, проработать на нашем тренажере:

Чтобы получить максимальный эффект от каждого предложения, постарайтесь, прежде чем нажать на кнопку произношения и перевода, сначала "вспомнить" собственный вариант. И если ваш вариант не совпадет с правильным, подумайте – почему так получилось, посмотрите и запомните как правильно, и тогда при очередном проходе этого предложения вам будет намного легче дать правильный вариант. И тогда новые правила надежно улягутся в вашу память.

После того, как вы пройдете тренажер грамматических примеров, вы сможете потренировать полученные знания на нашем основном тренажере перевода >>

В начало страницы >>