Урок 8 Грамматика


Перейти сразу к тренажеру >>

Основное значение, в котором используется в предложении – выразить необходимость совершения какого-то действия.

 对不起,我现在要学习。 

Извините, мне сейчас надо заниматься.   
 duìbuqǐ, wǒ xiànzài yào xuéxí.

 我朋友要去看医生。 

Моему другу нужно сходить к врачу.   
 wǒ péngyou yào qù kàn yīshēng.

 我要上北京去。 

Мне нужно отправиться в Пекин.    wǒ yào shàng Běijīng qù.

Здесь 上北京 – устойчивое словосочетание, означающее направление "в" Пекин.

Отрицание 不要 используется для обозначения ситуации, когда что-то "не надо, не стоит" делать.

 请不要说话,好吗? 

Пожалуйста, не надо разговаривать, хорошо?   
 qǐng bú yào shuōhuà, hǎo ma?

 你不要给他你的课本! 

Не давай ему свои учебники!    nǐ bù yào gěi tā nǐde kèběn !

 不要客气! 

Не церемоньтесь, не стесняйтесь!    bú yào kèqì !

Сравните последнюю фразу с выражением 不客气 из пятого урока (вежливый ответ на извинения).

Также может использоваться для обозначения воли. Если 他会去 означает "он может уйти", то 他要去 будет означать "он точно уйдет, он так решил и этого уже не изменить". Для выяснения воли (пожеланий) субъекта вполне можно использовать вопросительную конструкцию 要不要:

 你要不要香蕉?- 要,我可以要三个吗? 

Хочешь бананы? - Хочу. Можно мне три?   
 nǐ yàobuyào xiāngjiāo? - yào, wǒ kěyǐ yào sān ge ma?

 我要不要给老师打个电话? 

Стоит ли мне позвонить моему преподавателю?   
 wǒ yàobuyào gěi lǎoshī dǎ ge diànhuà?

Отдельно стоит отметить использование при описании ситуации в будущем, которую невозможно контролировать, как например здесь:

 要下雨了。 

Собирается дождь.    yào xià yǔ le.

Наконец, стоит сказать, что вместе с ранее изученным модальным глаголом глагол может сформировать более эмоциональную форму пожелания -
想要 "сильно желать, стремиться к чему-то" :

 我想要一只小狗。 

Я очень хочу иметь щенка.   wǒ xiǎngyào yī zhī xiǎo gǒu.

Частица обычно ставится в конце предложения и используется для выражения мягкой просьбы сделать что-то или побуждения к чему-то (не заставить, а вдохновить что-то сделать):

 请你吃一个苹果吧! 

Скушай яблочко!    qǐng nǐ chī yī ge píngguǒ ba !

 今天我们在外面吃吧! 

Пойдем сегодня куда-нибудь пообедаем.   
 jīntiān wǒmen zài wàimiàn chī ba !

 我不想做饭了,我们去外面吃饭吧。 

Не хочется готовить, давай поедим не дома?   
 wǒ bù xiǎng zuò fàn le, wǒmen qù wàimiàn chī ba.

 看书吧! 

Читайте книги!    kàn shū ba !

 明天再说吧。 

Давай-ка завтра еще поговорим.   míngtiān zài shuō ba.

Также используется для выражения неуверенность, когда необходимо подтверждение.

 他们不会来吧。 

Вероятно, они не придут.    tāmen bù huì lái ba.

Часто такие предложения формулируются в виде вопроса, где выступает в качестве вопросительного слова.

 今天是十五号吧? 

Сегодня, кажется, пятнадцатое число?    jīntiān shì shí wǔ hào ba?

 您是张先生吧? 

Простите, Вы, возможно, господин Чжан?   
 nín shì Zhàng xiānsheng ba?

Выражение 好吧 можно встретить в разговоре, когда необходимо выразить согласие на предложенное компромиссное решение.

 好吧,明天可以不去学校。 

Ну ладно, завтра можете в школу не идти.   
 hǎoba, míngtiān kěyǐ bù qù xuéxiào.

В заключении грамматической части хотим обратить внимание на отсутствие глагола в предложении, когда говорится о цене какого-то товара. Конечно же, глагол "стоить, иметь цену" в китайском языке существует, но в таких предложениях его часто опускают без потери смысла.

 这个杯子十八块钱。 

Эта чашка стоит 18 рублей.    zhège bēizi shí bā kuài qián.

Предлагаем потренировать рассмотренные грамматические примеры на тренажере:

Чтобы получить максимальный эффект от каждого предложения, постарайтесь, прежде чем нажать на кнопку произношения и перевода, сначала "вспомнить" собственный вариант. Если ваш вариант не совпадет с правильным, подумайте – почему так получилось, посмотрите и запомните как правильно, и тогда при очередном проходе этого предложения вам будет намного легче дать правильный вариант. И тогда новые правила надежно улягутся в вашу память.

После того, как вы пройдете тренажер грамматических примеров, вы сможете потренировать полученные знания на нашем основном тренажере перевода >>

В начало страницы >>